Γόμορρα – Ρομπέρτο Σαβιάνο

Ο τίτλος του και μονο τα λέει όλα, πόσο μάλλον αν συνδυαστεί με το εκπληκτικά αντιπροσωπευτικό εξώφυλλο. Προετοιμάζει τον αναγνωστη για μια καταστροφή μοναδική, για μια απίστευτη και αναπάντεχη ανατροπή. Τουλάχιστον αυτό συνέβη σε μένα. Πρόκειται για ένα βιβλίο μοναδικό όχι μόνο για την τρομακτική ειλικρίνεια του συγγραφέα αλλά και για την τεκμηριωμένη παρουσίαση των γεγονότων. Ο Σαβιάνο, κάτοικος της Νάπολης, κουρασμένος από την κατάντια του τόπου του και τη συνεχή διάβρωση των ανθρώπινων αξιών, αποφάσισε να γράψει ένα βιβλίο για την εγκληματική δραστηριότητα της Καμόρρα, της μαφιόζικης οργάνωσης στην περιοχή της Νάπολης. Μέσα από αυτό καταφέρνει να δείξει στον αναγνώστη τα τεράστια πλοκάμια του εγκλήματος και την ανάμιξη του σε όλους τους τομείς της ζωής ενός ανθρώπου. Γιατί η Καμόρρα δεν ασχολείται μόνο με ναρκωτικά και όπλα. Από νωρίς φρόντισε να εμπλακεί στη δημιουργία ρούχων από μεγάλους οίκους υψηλής ραπτικής, στην κατασκευή υποδημάτων, στις οικοδομικές επιχειρήσεις και φυσικά στην πολιτική. Και δε σταμάτησε εκεί. Με τη συνεχή δράση της επηρρέασε τη ζωή των ανθρώπων και διαμόρφωσε γενιές και κοινωνίες ώστε να εξυπηρετούν τα συμφέροντά της και να επανδρώνουν τις επιχειρήσεις της.

Ο Σαβιάνο κατάφερε να δημιουργήσει ένα υπέροχο βιβλίο και να συνδέσει αριστουργηματικά τη λογοτεχνία με το δημοσιογραφικό ρεπορτάζ. Μέσα από τις εμπειρίες και τις σημαντικές πληροφορίες που κατάφερε να αποκτήσει δουλεύοντας για τη μαφία, ακολουθώντας από κοντά τις βεντέτες των μεγάλων οικογενειών της Νάπολης και παίρνοντας συνεντεύξεις από νεαρά μέλη, κατάφερε να μας προσφέρει ένα βιβλίο-σταθμό της τελευταίας δεκαετίας. Βέβαια το τίμημα ήταν μεγάλο καθώς από τη στιγμή που το βιβλίο του έγινε ευρέως γνωστό, ο ίδιος τέθηκε υπό αστυνομική προστασία.

Παρόλο που ένα βιβλίο δεν κρίνεται από τους αριθμούς αλλά από το περιεχόμενό του, είναι χαρακτηριστικό ότι τα “Γόμορρα” έφτασαν το 1,5 εκατομμύριο αντίτυπα μόνο στην Ιταλία και μέσα σε έναν μόλις χρόνο. Το βιβλίο έχει ήδη μεταφραστεί σε 33 γλώσσες και πρόσφατα μεταφράστηκε και στα ελληνικά. Επίσης εκπληκτικό είναι πως ενώ η Μαφία δεν υπολογίζει ανθρώπινες απώλειες, νόμους, αστυνομία, πολιτικούς αισθάνθηκε πως απειλείται από ένα βιβλίο. Δε θέλω να αναφερθώ στο περιεχόμενο καθώς δεν πιστεύω πως μπορώ να μεταδώσω τα συναισθήματα και τις σκέψεις που μου προκάλεσε. Το προτείνω ανεπιφύλακτα και ειμαι σίγουρη πως θα σας σημαδέψει όπως σημάδεψε κι εμένα. Από βαθμολογία του βάζω 9/10 και το 1/10 που χάνει είναι μόνο εξαιτίας των πολλών ονομάτων που συχνά με μπέρδευαν.

Δημοσιεύθηκε στο: on Αυγούστου 7, 2008 at 10:13 μμ Σχόλια (4)

Το URI γιατις παραθέσεις σε αυτήν την καταχώρηση είναι: http://moumin.wordpress.com/2008/08/07/%ce%b3%cf%8c%ce%bc%ce%bf%cf%81%cf%81%ce%b1-%cf%81%ce%bf%ce%bc%cf%80%ce%ad%cf%81%cf%84%ce%bf-%cf%83%ce%b1%ce%b2%ce%b9%ce%ac%ce%bd%ce%bf/trackback/

Κανάλι RSS για τα σχόλια του άρθρου.

4 σχόλια Leave a comment.

  1. Είναι το βιβλίο πάνω στο οποίο στηρίχτηκε και η ταινία;

  2. Ναι, και τώρα που βγήκε στις αίθουσες θα πάω να τη δω για να συγκρίνω κατά πόσο συμφωνεί με το βιβλίο. Πάντως γενικότερα οι μεταφορές βιβλίων στον κινηματογράφο είναι πολύ πιο φτωχές σε περιεχόμενο συγκρινόμενες με το βιβλίο.

  3. Δεν έχω διαβάσει το βιβλίο…προτίθεμαι να το κάνω μια και την ταινία δεν άντεξα να την δω….έφυγα στο διάλλειμα…προχειροδουλειά θα έλεγα αλλά δεν είμαι κριτικός…είναι ότι απλά εισέπραξα΄…

  4. Η ταινία δεν ήταν καλή τόσο που με βάζει σε σκέψεις για να διαβάσω το βιβλίο.


Leave a Comment